Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Chemistry
Computer
Technical
communication
Agriculture
Psychology
Sciences
Translate German Arabic ذُو تَجْرِبَة
German
Arabic
related Results
-
تجربة {كمياء}more ...
-
تَجْرُِبَة {كمبيوتر}more ...
- more ...
-
تجربة {تقنية}more ...
-
تَجْرُِبَة {اتصالات}more ...
- more ...
-
تَجْرُِبَة [ج. تجارب]more ...
-
تَجْرُِبَة [ج. تجارب]more ...
-
تجربة الريّ {زراعة}more ...
-
تَجْرُِبَة [ج. تجارب]more ...
-
تَجْرُِبَة [ج. تجارب]more ...
-
تَجْرِبة [ج. تجارب]more ...
-
تجربة الريّ {زراعة}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
traurige Erfahrung (n.)more ...
- more ...
-
تجربة الإهانة {علم نفس}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
eine tolle Erfahrungmore ...
-
تجربة مختبرية {علوم}more ...
- more ...
-
تجربة معملية {علوم}more ...
- more ...
-
die eigene Erfahrungmore ...
Examples
-
erklärt erneut, dass die Vertragsstaaten bei der Benennung von Mitgliedern des Menschenrechtsausschusses und des Ausschusses für wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte darauf achten sollen, dass die Ausschüsse sich aus Personen von hohem sittlichem Ansehen und anerkannter Sachkenntnis auf dem Gebiet der Menschenrechte zusammensetzen, wobei die Nützlichkeit der Mitwirkung von Personen mit juristischer Erfahrung sowie die gleiche Vertretung von Frauen und Männern in Betracht zu ziehen ist, und dass die Mitglieder in persönlicher Eigenschaft tätig sind, und erklärt außerdem erneut, dass bei den Wahlen zu den Ausschüssen der ausgewogenen geografischen Verteilung der Mitglieder und der Vertretung der verschiedenen Kulturkreise und der hauptsächlichen Rechtssysteme Rechnung zu tragen ist;تؤكد من جديد أن على الدول الأطراف أن تراعي في ترشيحاتها للعضوية في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تتألف اللجنتان من أشخاص ذوي أخلاق عالية ومشهود لهم بالكفاءة في ميدان حقوق الإنسان، مع مراعاة الفائدة من مشاركة بعض الأشخاص من ذوي التجربة في المجال القانوني، ومراعاة التمثيل المتساوي للنساء والرجال، وأن يعمل الأعضاء بصفتهم الشخصية، وتؤكد من جديد أيضا أنه، عند انتخاب اللجان، يتعين مراعاة التوزيع الجغرافي العادل للعضوية وتمثيل مختلف أشكال الحضارات والنظم القانونية الرئيسية؛
-
erklärt erneut, dass die Vertragsstaaten bei der Benennung von Mitgliedern des Menschenrechtsausschusses und des Ausschusses für wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte darauf achten sollen, dass die Ausschüsse sich aus Personen von hohem sittlichem Ansehen und anerkannter Sachkenntnis auf dem Gebiet der Menschenrechte zusammensetzen, wobei die Nützlichkeit der Mitwirkung von Personen mit juristischer Erfahrung in Betracht zu ziehen ist, und dass die Mitglieder in persönlicher Eigenschaft tätig sind, und erklärt außerdem erneut, dass bei den Wahlen zu den Ausschüssen der ausgewogenen geografischen Verteilung der Mitglieder und der Vertretung der verschiedenen Kulturkreise und der hauptsächlichen Rechtssysteme Rechnung zu tragen ist;تؤكد من جديد أن على الدول الأطراف أن تراعي في ترشيحاتها للعضوية في لجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تتألف اللجنتان من أشخاص ذوي أخلاق عالية ومشهود لهم بالكفاءة في ميدان حقوق الإنسان، مع مراعاة الفائدة من مشاركة بعض الأشخاص من ذوي التجربة في المجال القانوني، وأن يعمل الأعضاء بصفتهم الشخصية، وتؤكد مرة أخرى كذلك على أن يراعى، في انتخاب اللجان، التوزيع الجغرافي العادل للعضوية، وتمثيل مختلف أشكال الحضارات والنظم القانونية الرئيسية؛
-
erklärt erneut, dass die Vertragsstaaten bei der Benennung von Mitgliedern des Menschenrechtsausschusses und des Ausschusses für wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte darauf achten sollen, dass die Ausschüsse sich aus Personen von hohem sittlichem Ansehen und anerkannter Sachkenntnis auf dem Gebiet der Menschenrechte zusammensetzen, wobei die Nützlichkeit der Mitwirkung von Personen mit juristischer Erfahrung sowie die gleiche Vertretung von Frauen und Männern in Betracht zu ziehen ist, und dass die Mitglieder in persönlicher Eigenschaft tätig sind, und erklärt außerdem erneut, dass bei den Wahlen zu den Ausschüssen der ausgewogenen geografischen Verteilung der Mitglieder und der Vertretung der verschiedenen Kulturkreise und der hauptsächlichen Rechtssysteme Rechnung zu tragen ist;تؤكد من جديد أن على الدول الأطراف أن تراعي في ترشيحاتها للعضوية في لجنة حقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تتألف اللجنتان من أشخاص ذوي أخلاق عالية ومشهود لهم بالكفاءة في ميدان حقوق الإنسان، مع مراعاة الفائدة من مشاركة بعض الأشخاص من ذوي التجربة في المجال القانوني، وكذلك مراعاة التمثيل المتساوي للرجال والنساء، وأن يعمل الأعضاء بصفتهم الشخصية، وتؤكد مرة أخرى كذلك على أن يراعى، في انتخاب اللجان، التوزيع الجغرافي العادل للعضوية، وتمثيل مختلف أشكال الحضارات والنظم القانونية الرئيسية؛
-
Doch als eine detaillierte Datenanalyse die potenziellstärkeren Vorteile für schwarze Patienten zeigte, wurde eineweitere Studie mit 1.050 Patienten durchgeführt, die sich selbstals „schwarz“ definierten und unter einer schweren Herzinsuffizienzlitten, für die sich verfügbare Behandlungen als unwirksam erwiesenhatten.ولكن عندما كشف تحليل أكثر تفصيلاً للبيانات عن فوائد محتملةمرتفعة بالنسبة للمرضى من ذوي البشرة السوداء أجريت تجربة جديدة على1050 من المرضى السود الذين يعانون من قصور قلبي شديد والذين أثبتتالعلاجات المتوفرة عدم فعاليتها معهم.
-
Zuerst müssen wir versuchen, die Zyanose bei einem Hund zu verursachen.الخطوة الأولى هى إنْ استطعنا خلق ظروف ... للأطفال ذوى الزرقة من خلال التجربة على كلب